sexta-feira, 21 de maio de 2010

#DicaMusical - John Lennon e ativismo: Women is the nigger of the world

A canção de hoje é "Woman is the nigger of the world" na qual John nos mostra que, apesar de, cada cultura existente escolher uma etnia diferente para odiar e criminalizar, (e muitas vezes essa etnia é a etnia negra), todas fazem o mesmo internamente, colocando a mulher sempre um papel de servidão ao homem e à sociedade. Creio que não é preciso ficar recordando exemplos, pois a situação de subserviência da mulher é algo escancarado. E não me venham dizer "Ah mas tem mulher presidente, tem mulher isso, tem mulher aquilo", porque são argumentos tão rasos que nem valem a pena levar a sério...

No vídeo, também ao vivo, Lennon diz que quem cunhou essa frase foi Yoko Ono, o que não é de se espantar, afinal o oprimido é quem melhor consegue exprimir a dor, e que ele, Lennon, demorou anos até finalmente entender o que ela queria dizer.

Nos Estados Unidos, país de residência de Lennon à época, a música teve uma grande repercussão, pois várias rádios baniram a canção por ter a palavra "Nigger" que é uma ofensa bastante grave por lá (algo como "Preto" por aqui), mas muitos personalidades negras de destaque correram para defender a música e sua veiculação.

Portanto peço que, novamente, acompanhem a música lendo e refletindo a letra!
Ps: Procurando a tradução pela internet, vi que vários sites traduzem a letra sem manter a característica da música que é chocar. Traduzem o nigger, por escravo, por excluído, etc... Mostrando que passados mais 30 anos a dificuldade de tratar o tema continua. Na minha opinião isso é um desrespeito duplo. Primeiro com a memória e mensagem da música, e segundo é um desrespeito com a memória do sofrimento do negro ao redor do mundo. Portanto, manterei a mensagem como deve ser passada.


Woman is the nigger of the world - Mulher é o preto do mundo
Yes she is...think about it - Sim ela é... pense nisso.
Woman is the nigger of the world - Mulher é o preto do mundo
Think about it...do something about it - Pense sobre isso... Faça algo sobre isso
We make her paint her face and dance - Nós a fazemos se maquiar e dançar
If she won’t be slave, we say that she don’t love us - E se ela se nega a ser nossa escrava, dizemos que não nos ama
If she’s real, we say she’s trying to be a man - Se ela é quem é, dizemos que quer parecer um homem
While putting her down we pretend that she is above us - Enquanto a colocamos para baixo, fingimos que ela está acima de nós

Woman is the nigger of the world...yes she is - Mulher é o preto do mundo... sim ela é
If you don’t believe me take a look to the one you’re with - Se você não acredita, dê uma olhada na que está com você
Woman is the slaves of the slaves - Mulher é a escrava dentre os escravos
Ah yeah...better screem about it - Ahh é... Melhor gritar sobre isso

We make her bear and raise our children - Nós a fazemos parir e criar nossos filhos
And then we leave her flat for being a fat old mother then - E, então, a deixamos de lado por serem velhas mães gordas
We tell her home is the only place she would be - Nós a ensinamos que o lar é o único lugar que ela deve estar
Then we complain that she’s too unworldly to be our friend - E, então, reclamamos que é muito tosca para ser nossa amiga

We insult her everyday on TV - Nós a insultamos diariamente na TV
And wonder why she has no guts or confidence - E nos perguntamos porque lhes faltam coragem e confiança
When she’s young we kill her will to be free - Quando jovens destruímos seu desejo de liberdade
While telling her not to be so smart we put her down for being so dumb - Enquanto as mandamos por não serem muito inteligentes, as culpamos por serem burras

We make her paint her face and dance - Nós a fazemos se maquiar e dançar

Nenhum comentário:

Postar um comentário